Inspirováno Shakespearem

Tipy_Sajlok to jsem ja_Laska podle Shakespeara
V sobotu jsme si připomínali 400 let od úmrtí Williama Shakespeara, snad největšího dramatika v historii. Stále vychází nová díla inspirovaná Shakespearem, nahlížená očima moderních autorů. Kromě dalšího titulu v edici Shakespeare 400 se můžete začíst i do románu o zakázané lásce…

Nejprve si představíme knihu Šajlok, to jsem já. Za neobvyklým názvem se skrývá druhý román edice Shakespeare 400, jehož autorem je oceňovaný romanopisec a kritik Howard Jacobson.

Šajlok, to jsem já

Autor: Howard Jacobson
Přeložila: Magdaléna Potočňáková

Počet stran: 280
Vazba: vázaná
Formát: 135×216 mm
ISBN: 978-80-7252-611-6
Doporučená cena: 349 Kč

Knihu Šajlok, to jsem já vydalo nakladatelství Práh.

Magnát Strulovič, zhrzený otec, manžel i žid, narazí při návštěvě manchesterského hřbitova na nečekaného, zato vítaného dvojníka: na souvěrce Šajloka ze Shakespearova dramatu Kupec benátský (1600). Prokletá literární postava má s podobnými lapáliemi bolestné zkušenosti, a tak se s boháčem odebere domů, jelikož mají co prodiskutovat. Románová hříčka nejvýraznějšího angložidovského prozaika současnosti klame tělem jako každá skvostná komedie. V atmosféře dnešní relativizace hodnot, při níž se hlas krve znovu nezapře a blbost jakbysmet, dialog obou pánů kouzelně otestuje meze pojmů „čest“, „otcovství“, „víra“ – a rovněž význam obřízky, která přichází na scénu coby pověstná „libra masa“ ze Šajlokovy soudní pře.

 

Ukázka z knihy

„Ztracená dcera, to ještě nemusí být totéž jako mrtvá dcera,“ poznamenal Strulovič. Copak on sám nebyl ztraceným a znovu nalezeným synem?
Šajlok zaryl prsty do jeho paže. „Kéž byste si nikdy nemusel přiznat, jak moc se teď mýlíte. Ztrátu, kterou jsem utrpěl, bych nepřál ani nejhoršímu nepříteli.“
Strulovič výčitku přešel. Přesto věděl, že Šajlok lže. Svým nepřátelům by takovou ztrátu přál.
Cítil, že právě vstoupil do klubu, kam patříval jeho otec. Do spolku židovských otců sdružených pod heslem „Táhněte do horoucích pekel.“ I když mu byla Šajlokova společnost milá, a dokonce mu lichotila, nebyl si jist, kolik téhle jeho neskrývané zloby snese. Za časů, kdy ještě Kay vládla jazykem, by ho neváhala obvinit, že tahá domů omšelé teologické spory. Ironií osudu měl na jazyku totéž, co tehdy říkávala jemu. Neber to tak vážně, Šajloku. (str. 59)

 

Howard Jacobson

Howard JacobsonHoward Jacobson (* 1942), anglický spisovatel a novinář, vyrůstal v dělnické čtvrti v neortodoxní židovské rodině. Po studiu v Cambridge vykročil na akademickou dráhu, přednášel mimo jiné v australském Sydney. Debutoval roku 1983 románem Obchvat, v němž navázal na humoristickou tradici budovanou zejména Davidem Lodgem, a zároveň poukázal na problematiku britské židovské identity. Kritika jej záhy obdařila nálepkou „anglický Philip Roth“. Publikoval dosud jedenáct románů, přičemž za Finklerovskou otázku byl vyznamenán Manbookerovou cenou.

Informace byly čerpány ze stránek internetového knihkupectví bux.cz.

 

Shakespeare 400 aneb Shakespeare očima moderních autorů

Nakladatelství Práh se zapojilo do mezinárodního vydavatelského projektu, který řídí Hogart UK, značka nakladatelství Vintage. Čeština je jedním z nejméně patnácti jazyků, v nichž vyjdou Shakespearovy příběhy převyprávěné současnými autory.

Sérii Hogart Shakespeare zahájila Trhlina v čase, převyprávění Zimní pohádky od Jeanette Wintersonové, které vyšlo v angličtině i v češtině v říjnu 2015. Dalším autorem je Howard Jacobson, nositel ceny Man Booker Prize, s převyprávěním Kupce benátského. Vyšlo v první třetině roku 2016, v předvečer 400. výročí Shakespearova úmrtí. Na seznamu autorů následují Margaret Atwoodová s Bouří, Tracy Chevalierová s Othellem, Gillian Flynnová s Hamletem, Jo Nesbø s Macbethem, Anne Tylerová se Zkrocením zlé ženy a Edward St Aubyn, který se nechá inspirovat Králem Learem. Zatím neobsazeným tématem zůstává příběh Romea a Julie.

Shakespearovo dílo mnoho generací po celém světě hraje, čte a miluje. S nástupem každé nové generace jsou jeho hry znovu interpretovány: jako filmy pro -náctileté (10 důvodů , proč tě nenávidím/Zkrocení zlé ženy), muzikály (West Side Story/Romeo a Julie), sci-fi filmy (Zakázaná planeta/Bouře), příběhy japonských válečníků (Krvavý trůn/Macbeth) i romány (Prokletá farma/Král Lear), abychom jich jmenovali alespoň pár. Nyní nadešel čas na řadu samostatných převyprávění. Tyto nové verze zachovají ducha původních dramat i jejich přitažlivost, dají však autorům vzrušující příležitost znovu objevit tato stěžejní díla anglické literatury.

Informace byly čerpány z tiskové zprávy nakladatelství Práh.

————————————————

A teď něco pro beznadějné romantiky! Kniha s podtitulem Daniel a Aubrey je prvním dílem trilogie Láska podle Shakespeara. Úspěšný literární debut spisovatelky Georginy Guthrie pojednává o zakázané lásce z univerzitního prostředí a je doplněn úryvky a citáty z děl Williama Shakespeara, které v knize představují jakéhosi prostředníka mezi studentkou Aubrey a asistentem Danielem.

Láska podle Shakespeara: Daniel & Aubrey

Autorka: Georgina Guthrie
Přeložila: Kristýna Vítková

Počet stran: 464
Vazba: vázaná
Formát: 150×210 mm
ISBN: 978-80-247-5852-7
Doporučená cena: 399 Kč

Knihu Láska podle Shakespeara: Daniel a Aubrey
vydalo nakladatelství Cosmopolis.

„Milovat či nemilovat svou studentku, to je, oč tu běží…“ I v 21. století může na univerzitě vzkvétat zakázaná láska jako ze Shakespearova dramatu.

Aubrey Priceové začíná poslední semestr jejího bakalářského studia na torontské univerzitě. Zdá se, že už brzy v poklidu dokončí svá studia Shakespearových děl. Pak se ale na katedře objeví nový asistent Daniel a Aubrey se do něj zamiluje. Ani jemu není chytrá, vtipná a nezávislá dívka lhostejná. Ale je tu přísný zákaz vztahů mezi učitelem a studentkou na univerzitě, fakt, že je Daniel děkanovým synem, a také jeho temné tajemství z minulosti…

 

Ohlasy čtenářek

Georgina Guthrie je skvělá spisovatelka. Od první strany jsem byla vtažena do příběhu o zakázané lásce mezi Danielem a Aubrey. Ačkoliv jsem nikdy nebyla fanouškem her Williama Shakespeara, tato kniha s mnoha citacemi a odkazy na jeho dílo ho ze mě udělala. Je to krásná a inteligentní kniha, která mě nutila neustále číst. Nemohu se dočkat dalšího dílu!

Láska podle Shakespeara, hezký příběh o zakázané lásce. Lze ho považovat za moderní zpracování Romea a Julie? ne tak docela… Je to ještě lepší.

Přečtěte si ukázku z knihy.

 

Georgina Guthrie

Georgina Guthrie se otevřeně prohlašuje za objímače knih už tak dlouho, kam až její paměť sahá. Je vášnivou čtenářkou a notorickou pisatelkou deníků a je unešená z toho, že mohla nakouknout do velkého světa knih. Georgina žije v Torontu v Kanadě, ale pořád se považuje za Britku skrz naskrz a často ji můžeme najít, jak se prochází uličkami svých oblíbených britských obchodů. Je absolventkou Toronské univerzity, kde studovala anglickou literaturu. Georgina ráda vyplňuje svůj čas čtením a psaním, ale stejně tak si ráda užije i dobrý film s manželem, kolotoč v kuchyni se svou dcerou nebo odpočinek s přáteli a rodinou, ten vesměs vždy ve společnosti sklenky červeného vína v jedné ruce a cibulových kroužků v druhé.

Informace byly čerpány z tiskové zprávy nakladatelství Cosmopolis.


Zapojte se do našich aukcí, ve kterých najdete úžasné knihy
za úžasné ceny.

Zaujaly vás dnešní knižní tipy? Napište nám svůj názor v komentářích.

Doporučení:
Share

Související knihy

zobrazit info o knizeŠajlok, to jsem já

Jacobson, Howard

Práh, 2016

zobrazit info o knizeLáska podle Shakespeara 1
Daniel a Aubrey

Guthrie, Georgina

Cosmopolis, 2016

Napsat komentář