Michal Viewegh je příznivcem Audiotéky, sám ale audioknihy neposlouchá

viewegh náhled
Čtenářský svět se rozbíhá do několika větví, které se dále dělí. Mnozí zůstávají věrni tištěnému slovu, další nacházejí zálibu v četbě formou poslechu mluveného slova. Jaký má na trend poslední doby názor Michal Viewegh? Poslouchá audioknihy? Na to vše už známe odpověď.

V rámci nabitého literárního prosince jsme totiž měli mimo jiné možnost zúčastnit se posezení se zástupci Audiotéky, spisovatelem Michalem Vieweghem a hercem Jiřím Dvořákem, který pravidelně propůjčuje hlas mnoha literárním postavám a podílí se tak na přerodu jejich příběhů do digitální mluvené podoby. V Café Platýz jsme se tentokrát sešli při příležitosti vydání audioknih Zpátky ve hře, Biomanžel a Biomanželka z pera jednoho z nejčtenějších českých autorů.

Kniha Zpátky ve hře je povídkovým souborem, jenž vznikl brzy po srdeční příhodě Michala Viewegha. Povídky se zcela logicky psaly autorovi jednodušeji, neboť deset až patnáct stránek si člověk snadno zapamatuje, zatímco padesátistránkový příběh může představovat komplikace. Psaní povídek ale rozhodně neznačí únikovou cestu. Člověk musí počítat s nejméně dvanácti náměty na jednotlivé příběhy postav a jejich dějové linky. Povídkami prosakují nepříjemné pocity pramenící ze zdravotního stavu spisovatele, ale také humor, na který jsou čtenáři v tvorbě českého autora zvyklí.

Michal VieweghBiomanžel již vznikal za mnohem optimističtějších zdravotních podmínek a je to na něm znát. Ve volném pokračování románu Biomanželka platí krédo: „Napiš dobře, cos udělal špatně, a dostane se ti rozhřešení.“. Jedná-li se o povídky či románovou tvorbu, Michal Viewegh tráví většinu svého času u počítačového monitoru, u něhož komponuje prozaické novoty, kterých se čtenáři posléze dostává ve fyzické papírové podobě. Projekt Audiotéka tyto počiny přejímá a dává jim nový punc v podobě nahrávek mluveného slova. Po tvorbě Michala Viewegha však nesahají pouze nahrávací studia. Mnoho jeho knih a námětů dostalo i svou filmovou podobu. Je pro autora důležité, v jaké formě se jeho myšlenky dostávají ke čtenářům, posluchačům či divákům?

Na premiéře audioknih by se určitě slušelo předstírat, že jsem fanatickým stoupencem mluveného slova. Jsem vděčný, že vychází, ale v tomto ohledu jsem konzervativní a zaseklý v 19. století. Nezvládám mobil a televizi mi zapínají děti. Jsem rád, že mě lidé čtou, vidí i poslouchají, já už se ale užívání audioknih nedožiju.

Michal Viewegh se však rozhodně nebrání autorskému čtení. Na namluvení celé své knihy by si ale určitě nevěřil a ani by nechtěl soutěžit s hereckými profesionály. Autor knihy by ovšem měl být schopen svou knihu před obecenstvem přečíst bez koktání a zadrhávání se. S přečtením krátké ukázky nemá český spisovatel problém, s jejím hereckým provedením je to však prý už o něco horší.

IMG_7699O hereckou stránku věci se totiž, v případě audioknih Michala Viewegha, postaral Jiří Dvořák, jenž má dramatické čtení a vystupování v popisu práce. I přes veškerou profesionalitu, kterou herec oplývá, i on často narazí na tvůrčí blok, kdy neví, kudy se do knihy dostat a jak ji pojmout. K podobné situaci došlo například právě u povídkového souboru Zpátky ve hře. Jiří Dvořák si v závěru sehnal telefonní číslo na samotného autora knihy, zavolal mu a nedozvěděl se nic, co potřeboval vědět. Dlouho hledal skulinku, kterou do knihy prostoupit.

Práci při namlouvání stěžovala povaha knihy, neboť ačkoliv se jedná o povídkový formát, jednotlivé příběhy jsou velice úzce propojeny a v závěru tak připomínají román, což je kombinace, se kterou se Jiří Dvořák dosud nesetkal. Navzdory obtížím si však práci výjimečně užíval a výzvy se zodpovědně chopil pod režisérskou taktovkou Jakuba Taberyho.

Dá se namlouvání knih a tradiční herecká či divadelní práce srovnávat?

Při namlouvání audioknih je vyžadována především trpělivost. Pokud má finální produkt načtené knihy mít jedenáct, dvanáct hodin, musíte počítat s tím, že v nahrávacím studiu strávíte mnohonásobně více času. Nikdo není natolik geniální, aby knihu přečetl na první pokus z jedné vody načisto. Právě v tom spočívá náročnost takové disciplíny.

Jakub Tabery (vlevo)

Jakub Tabery (vlevo)

Trpělivost hraje významnou úlohu také při práci režiséra. Jakub Tabery uvedl, že při spolupráci s Jiřím Dvořákem se mu nejednou stalo, že se do jeho četby zaposlouchal a zapomněl, že má nahrávací proces určitým způsobem řídit. I to je důkazem svědomitosti a oddanosti, se kterou Jiří Dvořák k práci přistupuje.

michal vieweghPovinnost kontroly průběhu nahrávání spadá režisérovi. Má však i Michal Viewegh nutkání zasahovat do děje natáčení filmů na motivy jeho knih či právě do nahrávání audioknih? Neřadí se mezi plejádu autorů, mezi nimiž „nebudeme“ jmenovat například Milana Kunderu,  kteří bazírují na jednotlivých slovech a nenechají do svého díla zasahovat. Autor Báječných let pod psa a Výchovy dívek v Čechách se řadí mezi umělce, kteří nechají režisérům a celému štábu volnou ruku v jejich počínání a nemluví jim do řemesla.

Rád se sejdu s režisérem, ujistím se, že na knížku nahlížejí podobně jako já, aby ji filmem nezavedli někam úplně jinam. Pokud se naše představy alespoň trochu shodují, nechávám jim prostor a moje návštěvy na natáčení jsou čistě zdvořilostní. Pod ruku jim nikdy nekoukám.

audioteka vieweghÚspěšnost českého projektu Audiotéka dokazuje, že mluvené slovo má na našem knižním trhu své místo. Ačkoliv starší generace čtenářů leckdy zůstává věrna svým knihám na policích, mladší generace otrávené četbou vyžadovanou školními institucemi uvítají tradiční formát v moderní, digitalizované a přístupné formě, skrze niž se dostanou k autorům tak pevně ukotveným v literárním podhoubí, mezi které patří i Michal Viewegh.


logoAudiotekaAudiotéka.cz nabízí audioknihy v elektronické podobě, které je možné nakoupit a poslouchat přes aplikace pro mobilní telefony nebo web www.audioteka.cz. Mobilní aplikace jsou dostupné pro platformy iOS, Android a Windows Phone. V nabídce Audiotéky najdete přes 2500 titulů nejrůznějších literárních žánrů i audioverze populárních časopisů Respekt a Forbes. Služba Audiotéka je dostupná také na Slovensku a v další desítce jazykových verzí po celém světě.

Doporučení:
Share

Napsat komentář