Hispanoamerické a španělské povídky

kruely-nahled
Pokud máte rádi povídky, dnešní tip je pro vás jako dělaný. Ale nejen pro vás. Skupina autorů španělské a hispanoamerické kultury dala hlavy dohromady a přichází s antalogií povídek o rozpadech, podivnosti i různých formách násilí.

Na průzračných náhorních plošinách i v bujících tropech, na karibském pobřeží, v pustinách i v přelidněných městech, v moderních supermarketech i v zaostalých vesnicích poznamenaných předsudky a dávnými mýty – tam všude se pod povrchem skrývá a kvasí násilí, jež až příliš snadno vybuchuje a ničí vztahy mezi lidmi i lidí ke světu. Dvě desítky výrazných talentů soudobé španělské a hispanoamerické literatury ve svých povídkách ukazují rozličné formy krutosti, podivnosti a rozpadu (nefunkčního státu, rodiny a nejrůznějších vztahů), ale i obdivuhodnou tvůrčí energii a nápaditost. Goticky děsivé, hnilobně hororové, ale i vtipně hravé texty představují řadu tvůrců, jejichž práce dosud česky v knižní podobě nevyšly.

Antologie vychází ve spolupráci s Institutem Cervantes v Praze a s Ústavem translatologie FF UK.

Kruely

Povídky od Pyrenejí k Andám
Editorka a překladatelka: Anežka Charvátová a kol.

Počet stran: 256
Vazba: vázaná
Formát: 130×200 mm
ISBN: 978-80-257-4684-4
Doporučená cena: 398 Kč

Knihu Kruely vydalo nakladatelství Argo.

Ukázka z knihy

Jakmile se rostliny po příjezdu probraly, začaly běsnit. Vlhký plebejský svět v Buenos Aires se jim zjevně nezdál dost zajímavý. Palác v provensálském městečku Grasse, odkud pocházely, se ani trošku nepodobal nárožní budově páchnoucí přístavem, kterou dala madam zrekonstruovat. Měl jsem je tam přivítat jako záskok za svého bratrance architekta.
Kuchařka dala výpověď, sotva uviděla čtvrť, že prý není pro její hrnce dost důstojná. Hospodyně zůstala ve Francii. Jediná služebná měla různé úkoly. Musela se starat o úklid a obsluhu a kromě toho lákala květiny z hlíny a sázela je do truhlíků na obou balkonech do ulice. Já si naštěstí směl ponechat dvě místnosti v přízemí. Mužská ruka se vždycky hodí, řekla madam Arnaud. Souhlasil jsem. Mám na starosti údržbu společných prostor. Zbytek času můžu věnovat vlastním záležitostem, nájem neplatím.

Přečtěte si celou ukázku.

O editorce a překladatelce

Anežka Charvátová (*1965, Praha) vystudovala romanistiku, věnuje se překládání, redakční práci, výuce a popularizaci latinskoamerické literatury. Píše recenze, spolupracuje na literárních pořadech s rozhlasem (se stanicemi Vltava, Plus, Radio Wave), moderuje debaty se spisovateli v Cervantesově institutu a na knižních festivalech. Učí na Ústavu translatologie FF UK hispanistické literární předměty, nakladatelskou praxi, překlad a redakční práci. Překládá z francouzštiny, italštiny, ale hlavně ze španělštiny, nejraději hispanoamerické autory. Za překlad románu Vypravěč Maria Vargase Llosy dostala roku 2004 Magnesii Literu, za překlad románu 2666 Roberta Bolana v roce 2013 Jungmannovu cenu, udílenou Obcí překladatelů.

Zdroj informací: nakladatelství Argo


Nakladatelství Argo vzniklo v roce 1992. Naší hlavní zásadou je týmová práce, díky níž dokážeme seznamovat čtenářskou obec se zajímavými knihami známých autorů. Snaží se také získávat a podporovat talentované autory a kvalitní překladatele. Také díky tomu Argo za dobu své existence získalo pověst vydavatele kvalitní beletristické, historické i jiné odborné literatury, a to českého i zahraničního původu.

Doporučení:
Share

Související knihy

zobrazit info o knizeKruely
Povídky od Pyrenejí k Andám

Charvátová, Anežka (ed.)

Argo, 2025

Napsat komentář