Čeští čtenáři se dočkali. Harry Potter a prokleté dítě je na světě

proklete-dite-nahled-2
Dětští čtenáři, kteří spolu s chlapcem z přístěnku pod schody vyrůstali, mají už vlastní potomky a často rutinní zaměstnání, které nemá s magií nic společného. Není proto divu, že zpráva o nové knize zaplavila knižní svět. Hra Harry Potter a prokleté dítě právě vychází i v českém překladu.

Když se v roce 2007 miliony čtenářů loučili se zlatým kouzelnickým triem na nástupišti 9 a ¾, málokdo asi tušil, že se nejedná o poslední „sbohem“. Zatočme obracečem času a o devět let později vychází Harry Potter a prokleté dítě, divadelní hra a její scénář, přičemž na obou se J. K. Rowlingová podílela, nicméně není jejich výhradním autorem, ačkoliv s ní tak desítky médií nakládají.

Členové klubu Potterfan

Členové klubu Potterfan

Kromě zjednodušující a zavádějící informace ohledně autorství začala média, ve snaze upoutat veřejnost, divadelní hru vydávat za osmý díl legendární ságy z Bradavic. Zatímco toto odvážné prohlášení vlilo adrenalin do žil valné většině fanoušků, pragmatická menšina přistupovala k nadcházející knize opatrněji. Silnější kritiky se Prokleté dítě dočkalo pouze ze strany samotných čtenářů, novináři a kritici jako by si netroufali pohanit fenomén enormního statusu.

Faktem zůstává, že divadelní hra, na rozdíl od filmového zpracování, není dostupná všem a statisíce čtenářů se tak musí spokojit pouze s přepisem divadelního scénáře s jeho menšími i většími dějovými eskapádami. Otázkou, jež bude ještě dlouho viset ve vzduchu, je, zda je nutné oživovat legendu a předložit tak čtenářům druhý, leč pro mnohé méně uspokojivý závěr.

Překladatel Petr Eliáš

Překladatel Petr Eliáš

Do prostor studia Ypsilon dorazili zástupci obou výše zmíněných táborů, aby byli svědky oficiálního křtu českého překladu, jenž vznikl během pouhého jednoho týdne. I přes značný bias, se kterým nakladatelé i překladatelé ke knize přistupují, během kouzelnického literárního večera mnozí uznali, že hlavním kouzlem knihy je především nostalgie a možnost návratu do míst, s nimiž jsme se před devíti lety loučili.

proklete-dite-13Přítomni byli herci Jan Jiráň a Jiří Lábus, který kromě Marge Simpsonové propůjčil hlas také Severusi Snapeovi či kompletnímu zlatému triu v čele s Harrym Potterem. Ve srovnání s monotónním, konzervativním přednesem Stephena Frye, jenž namluvil potterovské audioknihy ve Velké Británii, by verze Jiřího Lábuse nemohla být kontrastnější. S namlouváním prvních knih se pojí mnoho vtipných historek, o které se s hosty podělil programový ředitel nakladatelství Albatros Media Ondřej Müller.

Jirka Lábus je mistrem nejen převleků, ale také hlasů. Vzhledem k tomu, že na audioknize namlouval všechny postavy, museli jsme si připravit plachtu, abychom se v nuancích hlasu neztratili. Když jsem se pak ptal, jak si tu či onu postavu pamatuje, řekl mi: „Prosím tě, to je spolužák ze střední a je tam taky trochu školník.“ Za čtrnáct dní jsme se vrátili do studia a Jirka se mě ptá, jak má mluvit určitou postavu. Vytáhl jsem blok a řekl, že je to směs školníka a spolužáka.

proklete-dite-10Schopnost extrémní hlasové alternace Jiřího Lábuse se stala i drobnou přítěží. Práva na nahrání audioknih byla zakoupena na formát „one voice“, tedy knihu musí namluvit pouze jeden hlas, potažmo herec. Z Velké Británie tak dorazila stížnost, že český tým porušil smlouvu, neboť na nahrávce mluví nejméně tři lidé.

Po boku programového ředitele se objevili i Jiřina Novotná, bývalá redaktorka Albatrosu, jež byla spolu s Ondřejem Müllerem součástí zběsilých maratonů překladů jednotlivých dílů překladateli Pavlem a Vladimírem Medkovými, a také překladatel Petr Eliáš, který přeložil právě křtěnou knihu.

Překládalo se mi skvěle. Měl jsem tu jedinečnou možnost se doma na týden zavřít a být jen s Harrym Potterem. Měl jsem navíc čest pracovat se skvělým materiálem a tím nemyslím jen samotný scénář, ale také zavedené překlady pánů Medků.

Hlavním motivem divadelní hry Harry Potter a prokleté dítě je na jednu stranu nečekané, na druhou stranu zcela předvídatelné přátelství Albuse a Scorpia, synů Harryho a Draca. Na pozadí jejich příběhu se však míhají všem známe postavy Rona, Hermiony, Snapea a dalších. Kterou postavu mají nejraději ti, kteří mají v českém prostředí ke knihám nejblíže?

Ondřej Müller s Ivanou Medkovou

Ondřej Müller s Ivanou Medkovou

Tereza Pecáková, šéfredaktorka nakladatelství CooBoo, prozradila, že jí učaroval právě kontroverzní Severus Snape. Rowlingová v něm ztělesnila šedou oblast mezi dobrem a zlem a Snape se jako červená nit táhne celým příběhem. Ivana Medková, manželka Pavla Medka, je naopak věrnou fanynkou Hermiony, ač její manžel měl nejradši Hagrida a s publikováním každého nového dílu úzkostlivě očekával, zda ho Rowlingová nechala žít.

proklete dite 11Knize bylo připito tématicky máslovým ležákem a spolu s filmovou hudbou linoucí se z reproduktorů dokreslili autentickou, kouzelnickou atmosféru školy kouzel členové fanouškovského klubu Potterfan v kostýmech, zahrnujících jak kouzelníky stojící na straně dobra, tak i ty na straně zla, včetně temné Bellatrix a Smrtijedů.

Doporučení:
Share

Související knihy

zobrazit info o knizeHarry Potter a prokleté dítě
Speciální vydání pracovního scénáře

Rowlingová, Joanne K. – Thorne, Jack – Tiffany, John

Albatros, 2016

Napsat komentář